viernes, octubre 29, 2010

Análisis de las acepciones de la palabra "maricón"

Escuchando Fuck you de Cee Lo Green


Me he dado cuenta de que con la campaña publicitaria hacia la que hacia referencia ayer, muchas personas quieren hacer una diferenciación de términos. Algunas personas pretenden dar a entender que no hay una homofobia de fondo, e incluso distinguen entre la palabra gay y la palabra maricón.

Veamos lo que dice la RAE.

maricón.
1. m. vulg. marica (hombre afeminado). U. t. c. adj.
2. m. vulg. sodomita (hombre que comete sodomía).
3. m. U. c. insulto grosero con su significado preciso o sin él.


Si no acogemos a la tercera acepción, sí se hace referencia a que el insulto puede tener el significado preciso de homosexual o no.

Pero, siendo un insulto sin el significado preciso de "homosexual" ¿qué significaría exactamente? Que yo sepa (y me puedo equivocar, por tanto si alguien lo sabe, que me lo diga) todos los insultos que existen tienen un significado. Por ejemplo, imbécil significa corto de entendimiento. Cosa que no se me ocurre con la palabra maricón salvo referirse a lo que se viene refiriendo.Da la casualidad de que cuando alguien quiere despreciar a un hombre gay le llama maricón, por tanto no hay distinción clara del término. No es una palabra exclusiva para insultar en un contexto independiente, si no que es un término originado en el de la homosexualidad, para denominar a un hombre gay de forma despectiva. Por tanto, ¿realmente la tercera acepción del diccionario de la RAE tiene un uso independiente de las dos acepciones anteriores? Para mí está claro que no.

3 Pinceladas o comentarios:

Loreto dijo...

Por mucho que quieran darle las vueltas, creo que la única intención que tenía ese "maricón" era "falta de hombría".

No lo recuerdo exactamente, ni siquiera lo he conseguido localizar tras diversos intentos en Google. Sin embargo, creo recordar que en España hubo una campaña contra la violencia de género en la que se venía a decir que quien pega a una mujer es menos hombre. La intención de este anuncio me parece bastante similar, por lo que viene a decir sencillamente que los hombres homosexuales tienen poco de hombres.

Podemos tratar de disculparlo diciendo que es un insulto sin más. Pero el juego de palabras de pegar-mujer/menos-hombre se perdería.

El problema de estas cosas, como las de la expresión "ni para irse tuvo huevos", de Reverte, que no tenía, según él, ninguna intención machista, no es que la intención sea o no homófoba/misógina (ser menos hombre no está relacionado con tener menos valores positivos de la masculinidad o, siquiera, de la humanidad, sino tener más valores femeninos, dados por hechos como negativos), no es que "lo digan sin pensar" o, peor todavía, "lo pensaban pero no lo tenían que haber dicho", sino que el subtexto esta ahí, en nuestros lexicones, en nuestras estructuras, en nuestra forma de pensar y de asociar.

El lenguaje nunca es inocente.

farala dijo...

pues claro que no. se ha convertido en un insulto porque su primera y segunda aceociones SON un insulto. hasta hoy sólo se pueden llamar maricón a un hombre sin insultarlo si eres uno de ellos. El termino se ha cargado de negatividad (como nigger en america o uk hace años) y llevará años descargarlo de esa negatividad.

qu´fuerte el anuncio que quiere combatir violencia con más violencia!!

Lenteja dijo...

El lenguaje crea pensamiento... y el pensamiento crea lenguaje. Es necesario ese análisis explícito para desenmascarar la intención que como dicen arriba no es casual ni inocente.
Besos. Lenteja

Linkwithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...